Katherine Geraldine Medina Rondón [Poeta Peruana]

Katherine Geraldine Medina Rondón (Arequipa, 1994) Estudió artes plásticas en la Escuela Superior Carlos Baca Flor sin continuarlos por legítimas negativas. Actualmente estudia Literatura y Lingüística en la Universidad Nacional de San Agustín donde vive día a día un intenso y tortuoso romance con la palabra. Ha publicado: Murmullos y volantes (2012). Obtuvo el tercer puesto en el género poesía del concurso Jorge Eduardo Eielson (2012) y colaborado en diversas revistas tales como: PléyadeCastillos en aire, Apostasía y Destiempos modernos.

A Enrique y Mariel, por no temer a hospedarme en sus corazones.

A mi madre, que cosió con devoción mis alas

Y a ti, Gabriel, porque hemos ejercido el derecho de

amarnos como nos viene en gana.

Advertencia
[Las letras están hechas para ser cocidas]
No es fácil cocinar

se necesita ráfagas de contemplación

habilidad aritmética

Y

dulzura hiriente. 
Ingredientes [2 comensales]

Solamente cede

el límite de los ingredientes

marcados a fuego lento

sobre la voz de tu fuente

sobre la historia escrita en tus palmas

hasta percibir el carácter

siempre inocuo

para no perder el sabor.
Mantequilla 

Sus ojos derramaban estrellas

que brillaron hasta hacerse un firmamento

El cruzó los desiertos de la vida

dejando un tibio rastro

mientras descubría su camino. 

Cebollas picadas 

Aún estoy

en el aire que se filtra en el rincón

Soy

el pañuelo olvidado en el armario,

la lenta rutina que seduce

la temida barbaridad del olfato. 


Queso parmesano recién rallado 

Me escurro mortífera

sobre tu cabeza

recorriendo rápidamente

hasta tus huellas dactilares

Y

miras aplicadamente el suelo

orgulloso sin sacar tu paraguas.
Caldo de ave 

Callada entre los gritos permanece

dentro tuyo nuestra sombra

como una sopa mal cocida

sin sabor ni consistencia.
Aceite de oliva extra virgen 

Las acrobacias hablan mal

de los caballeros erectos

y en los restaurantes

no abundan caballeros

aunque tal vez los elefantes

sean los menos caballeros

a causa de la sinuosidad de sus trompas. 

Azafrán 

Ardía un infinito perfume

en su máscara de comensal

Él

escapaba de sí

tras los muros del aire

revelando su amargo aroma


Nunca entendí la raíz de su violencia

A solas

su cuerpo escribía

el lenguaje afilado de la muerte. 

Sal 
Un poco de sal

sobre el cuerpo desnudo

y la carne vivirá

en la entrega apesadumbra de la noche. 

Arroz 
Toco tu boca
             entreabierta

sin quebrantar la seriedad

que gobierna tu cara

de pronto todo hierve

en un breve y terrible absorber

simultáneo de aliento. 

Recomendaciones para la mesa 

Mullir el mantel hasta palpitar de pronto una galaxia. 

II 

Las velas en la mesa están de más

el lenguaje afilado

o el coro del silencio

se transforman en esa dulce melodía

cuando las cucharas lleguen a nuestras bocas. 

III 

Las servilletas dobladas

servirán para limpiarse las pestañas

de esas cosas que escupen las calles

sobre las colillas del ojo. 

IV 

Si de pronto no resisten hasta después de comer

besarse como si tuvieran la boca llena de aves y flores. 

Emplatado 
Sirva el risotto al azafrán

rallando sobre él 

mi ternura atada a sus ojos ciegos

un poco más de manos ausentes

y a continuación

una cucharada de desquicie en polvo por plato

Decore con una hierba fresca

cabalgando en el viento

y a disfrutar. ¡Buen provecho! 

Katherine Geraldine Medina Rondón  
Todos os direitos autorais reservados a autora 

Material enviado Raúl Allain  

Raúl Allain es Presidente del Instituto Peruano de la Juventud (IPJ) y codirector del sello independiente Río Negro.
 

1 comentários:

J. Alberto Hernández disse...

Hola que tal, me gustó mucho tu Blog y me queda más que decir, que tenés una voz única en el ámbito de la literatura al igual que una presencia. Espero tener pronta respuesta de mi comentario, saludos desde Chiapas, México.