Mostrando postagens com marcador Poetas Cubanos. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Poetas Cubanos. Mostrar todas as postagens

ENTRE LA LETRA Y LA VIDA
Por Ernesto R. del Valle

MARIANA E. PÉREZ PÉREZ- Cuba  (Reside en Villa Clara)
Es Licenciada en Filología. Miembro de la UNEAC. Reside en la ciudad de Santa Clara, provincia Villa Clara, Cuba. Se encuentro jubilada (fue especialista en información y bibliotecología, y más tarde investigadora literaria). Actualmente continúa su labor como poeta, investigadora y promotora. Tiene dos actividades principales: una tertulia en el Museo de Artes Decorativas, «La Décima es un árbol»:
y, en la UNEAC, un proyecto investigativo.

1.- ¿Alguna obra publicada?  Háblame de la que más te ha gustado.

 He publicado tres libros de poesía: La nostalgia domina los rincones (Santa Clara, Ediciones Capiro, 1992); Cierta llama: décima (Editorial Capiro, 2001) y La desnudez oculta (Editorial Capiro, 2005). Además, poemas míos se encuentran en la selección Mujer adentro (Editorial Oriente, 2000), en otras antologías de Argentina y México (impresas) y El Salvador (digital), así como en diversos sitios web y revistas digitales.
De mis tres libros, el que más me gusta por su contenido es La desnudez oculta, ya que representa un paso superior respecto al primero, que también está escrito en verso libre, mientras que el segundo fue mi iniciación dentro de la décima y posee algunos defectos visibles.

2.- ¿Piensas que la Literatura Femenina  Cubana (la de dentro o fuera  de la Isla) es toda una o se diferencia en su esencia interior, en su  fuerza o la vivencia de su autor?
No he tenido oportunidad de leer a las autoras que se encuentran fuera de la Isla, tal vez no me he interesado mucho en buscarlas por Internet. Solamente cayó en mis manos la novela La nada cotidiana, de Zoe Valdés, y me pareció tan burda la crítica de nuestra realidad, y con un lenguaje tan vulgar, que me desencantó; pienso que sólo buscaba (y aún creo que lo hace) “colocarse” en los círculos literarios del exterior a costa de decir horrores de nuestro sistema.
La literatura que hacemos las mujeres de “adentro” es cada día más rigurosa en cuanto a temas y formas escriturales.

3.- ¿Puede hablarse de desarrollo de la Literatura Femenina Contemporánea en Cuba? ¿Conoces de ejemplos? 

Basta sólo con decir: Fina García Marruz, Aida Bahr, Marilín Bobes, Laidi Fernández de Juan, pero hay cientos de nombres más a lo largo de todo el país. Sí, hay un fuerte desarrollo de la literatura femenina, en todos los géneros.
En el campo que investigo, la décima, existe un grupo, «Décima al Filo», de todas cuantas escribimos esa estrofa en el país, cuyo centro no radica en la Habana, sino en el municipio de Guáimaro (Camagüey); su presidenta es Odalys Leyva Rosabal (Premio Cucalambé 2008) y tiene representantes en las distintas provincias (en Villa Clara es quien le escribe). Cada año se realiza un concurso y un evento con amplia participación. Esto es un simple ejemplo, pero las mujeres estamos constantemente cosechando premios en los certámenes y publicando, dentro y fuera del país. La mayoría de estas publicaciones reflejan una poderosa marca de género, sin que pueda hablarse del “feminismo” que se opone antagónicamente al género masculino.

4.- Piensas que tu desarrollo literario se debe al lugar en que  resides  ó a tus raíces esencialmente  cubanas?

Ambas cosas. Mire, en mi provincia el movimiento literario es enorme, y no sólo ahora, sino que lo hubo también durante la época republicana. Santa Clara, Sagua la Grande, Caibarién… eran visitadas por grandes personalidades de la cultura, y muchas radicaban acá. Por ejemplo, Federico García Lorca estuvo en Sagua y Caibarién. Nicolás Guillén tenía amigos acá, los visitaba, sostenían correspondencia; en la antigua Escuela Normal para Maestros trabajaron figuras de la talla de Emilio Ballagas y Juan Marinello. Después de 1959, el movimiento cultural creció aún más. Surgieron los talleres literarios, de donde hemos salido casi todos los escritores de esta provincia, y comenzaron a realizarse diversas actividades literarias en todo el territorio. Después, en 1990 y 1994, nacieron dos editoriales que han tenido un impacto importante en la literatura cubana. Villa Clara tuvo la suerte de ver nacer a Samuel Feijóo, poeta, narrador, pintor, investigador y, sobre todas las cosas, editor; bajo su dirección editorial en la Universidad vieron la luz títulos representativos de la literatura nacional. Feijóo fundó dos revistas que son paradigmas: Islas y Signos, pero que, lo más importante, se mantienen vivas aún.
Si le explico, a grandes rasgos, todo esto es para que vea que mi entorno resulta tremendamente influyente, y que gracias a él yo he podido hacer algo. Por otra parte, mis raíces campesinas son una preciosa fuente de cubanía, de ahí que no pueda separarme de la estrofa poética que prevalece en el campo, aunque en la ciudad también sea venerada.
Sí, amigo, todo mi entorno irradia cubanía, y esta influye permanentemente sobre mi obra.

5.- ¿Las razones de estar o no estar en Cuba, a pesar de todo lo  dicho, escrito y visto durante todos estos años, cohíben a un  autor a  escribir libremente, de manera objetiva y racional?

No sé lo que pasará por la mente de otros escritores, yo pienso que la libertad de escribir está en uno mismo, en las ideas que profesa, en sus principios. Si se escribe dentro de la Isla, no hay dudas de que las condiciones del país van a influir en una u otra forma. Si un autor es revolucionario, o si no lo es, su obra –aunque jamás trate el tema de la política– siempre revelará una posición, al menos entre líneas. Aquí –contrariamente a lo que dicen por allá– los escritores nos expresamos libremente y, de hecho, se hace una literatura bastante crítica. Lo que sucede, hablo por mí, es que mi visión crítica de la realidad parte de un punto de vista justo, y eso es natural, no impuesto. Hay autores en cuya obra emplean la crítica  desde una visión distorsionadora.
En los escritores residentes fuera de Cuba, también sus vivencias y el medio circundante los llevan a ocupar una posición determinada. Los que están contra nuestro sistema, por supuesto que escriben contra él; pero creo que hay algunos que buscan, oportunistamente, alcanzar determinada meta y no paran de escribir mentiras acerca del país que los vio nacer, con lo que ante mis ojos, y creo que ante cualquier lector racional, se convierten en seres despreciables.
A algunos escritores cubanos en el exterior, el desarraigo se los “ha tragado”, han perdido la fuerza creadora y no han podido sentar plaza dentro del mundo literario. Otros han comprendido lo absurdo de dar la espalda a su país y ya están buscando un acercamiento muy enriquecedor que, pienso los ayudará a crecer como creadores.
Repito, la libertad está en cada quien, y los resultados dependen de la actitud que asuma, de su ideología. Si ésta es auténtica, el resultado será bueno, pero si escribe a partir de presupuestos extraliterarios y de resentimientos oportunistas, entonces la calidad literaria va a resentirse.

6.- ¿Estás de acuerdo a cualquier indicio de Unión entre los escritores cubanos de dentro o fuera de la Isla, en igualdad de  condiciones,  en cuanto al derecho de escribir?

 No solo estoy de acuerdo, sino que sueño con un día en que todos los odios y diferencias sean agua pasada. Estoy segura de que ese día va a llegar, pero creo también que el grupo de los “negativos” a ultranza van a interferir bastante en ese propósito, ya que entonces se caerían de los sitiales que han erigido a costa de acentuar la mentira y de ser injustos.

7.- Hemos estado al tanto de los diferentes intentos habidos por la parte cubana, de establecer relaciones e incluso, colaboraciones de los escritores cubanos en general que viven fuera de la Isla, en Cuba el colega Jorge Bousoño, en su Foro ALAS DE CUBA, al igual que la Revista Guatiní, en Miami,  mantienen, este objetivo, publicando a escritores y poetas cubanos, no sólo residentes en Estados Unidos sino en todo el mundo. Y no somos los únicos.
¿Estarías dispuesta a formar parte de un encuentro en el que asistan poetisas y escritoras de la Isla o fuera de ella, sea en Cuba o fuera de Cuba?

 Naturalmente, si deseo la unión de todos los buenos cubanos, también debo desear encontrarme con ellos, y si de mujeres se trata, muchísimo mejor, nuestra sensibilidad natural puede ayudar mucho a ese propósito.

8 .- En Cuba hay nombres que nos llevan a la ensoñación como por ejemplo oír la palabra aguacero:
¿Qué te llega a la mente al mencionar estos nombres?
Yagua: deslizarme por una barranca sobre una yagua, como en mi infancia.
Ajiaco: un sabor maravilloso y la unidad de todos los elementos de la cubanía, el famoso “ajiaco criollo” que dijera Fernando Ortiz.
Yuca: una vianda deliciosa, y el alimento por excelencia de nuestros aborígenes.
Melcocha: una dulzura pegajosa.
Porrón: a mi padre en el cañaveral.
Colibrí: libertad y belleza.
Guateque: la poesía y la música que disfruto al máximo cada vez que asisto a uno.

9.-Finalmente,  ¿qué le dirías a las jóvenes generaciones de cubanas  que comienzan el difícil ejercicio de escribir?

Sólo les diría las palabras que me aconsejó mi padre cuando yo tenía 16 años y deseaba ser escritora: leer, estudiar mucho y ser una buena observadora de todo cuanto sucede alrededor.

ENTRE LA LETRA Y LA VIDA
Por Ernesto R. del Valle


AIMEE GONZALEZ Cuba. (Reside en Brasil)
Es  cubana-brasileña, viajera y lectora. Enseña a leer literatura en la Universidad  Federal do Rio Grande, Brasil, desde 1997. Antes, enseñaba en la Universidad Central de las Villas, Cuba, a partir de 1965. Como se puede ver, ha pasado casi medio siglo en el aula universitaria. Con los alumnos ha aprendido mucho. Escribir ha sido natural. Primero, libros de la profesión para desaprender, es decir, para aprender a pensar con cabeza propia. Después ha sido ficción, que da tanta alegría y es terapéutica. Las metáforas hasta curan. Pero, dice, no sabe cuándo la ficción comenzó a invadir todo lo que escribía. Ahora me siento más libre.    

1.- ¿Alguna obra publicada?  Háblame de la que más te ha gustado.
Algo he publicado, forma parte de la labor del profesor universitario. Pero no voy a hacer el catálogo curricular. Me gustaría hablar de Las Otras. Antología mínima del Silencio (España, 2004). Como dice Marguerite Yourcenar, en su prólogo de Fuegos, resultó de una crisis pasional, unos de los motivos más trillados en la historia de la literatura. Solo que mi crisis tenía otro referente. El amado era el país natal. Deseaba mucho escribir sobre mi condición de cubana viajera que debe recrear su identidad en tránsitos y descentramientos. Como en toda diáspora, la conciencia del origen estaba muy presente. Sin embargo, el libro no se dejaba escribir. Comprendí que mi oficio estaba más en una filiación imaginaria que en la historia o la memoria “real”. Entonces se definió la idea de una antología de apócrifos y las poetas comenzaron a revelarse. Cada una era una persona única. Cuanto más distante, más libremente se conformaba y, sin embargo, formaba parte de mí como sueño y reminiscencia. Emprendí un gozoso juego de heterónimos. Las autoras se fueron presentando, desde las discípulas de Safo hasta brasileñas contemporáneas. Y, por fin, aparecieron las cubanas, tejiendo una intrincada red entre la letra y la vida, al inscribir sus signos en la Isla del  imaginario que parecía no solo fundarlas, sino sustentarlas en sus descentramientos y trasiegos vitales, como pudiera leerse en el Quasisoneto de Calixta Rey (Cuba, 1895-1951):

Sueño velado: destierro,
ceiba que cobijas calma.
Halle reposo el viajero
solo a la sombra del ala.

Huérfanos de la tierra amada
sin el signo y la mandala.
De la infinita luz refractada,
apenas la sombra del ala.

No nos engañe el camino,
que la errancia es partida
pero también llegada.

Ítaca fulgura dividida
en cien cristales de fuego.
Y solo la sombra nos salva.

En todas ellas pude mirarme como en un juego de espejos. Sin poder, “al partir” (karma cubano) de esa misma falta, acabé escribiendo un libro sobre la matria y la errancia o imaginando haberlo escrito, que es hasta mejor.

A la vez que escribía estos poemas de mujeres de palabras, conversaba con poetas cubanas de la diáspora. Encontré una comunidad espiritual receptiva. Quería saber cómo encaraban los conflictos y desafíos de ser escritoras migrantes. Un buen día resolví que escribiría un libro en que todas habláramos y ellas, especialmente Carlota Caulfied, Alina Galliano y Juana Rosa Pita con sus bellísimos textos, fueran las protagonistas. Resultó Poesía insular de signo Infinito. Una lectura de poetas cubanas de la diáspora (España, 2008).

2.- ¿Piensas que la Literatura Femenina  Cubana (la de dentro o fuera de la Isla) es toda una o se diferencia en su esencia interior, en su fuerza o la vivencia de su autor?

Pienso Cuba como transnación. Aunque en los últimos años me haya dedicado al estudio de la escritura de autoría femenina y cubana, no me reconozco feminista, ni nacionalista. Siendo así, concibo la literatura cubana como un cuerpo vivo y en movimiento, inclusivo de la diferencia, con diversos espacios de enunciación y no circunscrita a la insularidad. Lo del signo infinito, imagen de Dulce María Loynaz, no ha sido casual, es así que la imagino.
 3.- ¿Puede hablarse de desarrollo de la Literatura Femenina Contemporánea en Cuba? ¿Conoces de ejemplos?

Ciertamente, los ejemplos son elocuentes. Con la perspectiva de la poesía, es Laura Ruíz, Ileana Álvarez, Lina de Feria, Reina María Rodríguez, Juana Rosa Pita, Alina Galliano, Odette Alonso, Magaly Alabau, María Elena Blanco, Maya Islas, Carlota Caulfield, Isel Rivero. Ni intento citarlas a todas. Vista esta poesía actual en su conjunto, en el espíritu inclusivo de la cultura cubana, destacaría la tesitura humana de sus textos que no escapan a las inclemencias de la historia. Hablando desde sus espacios, habitando fronteras desdibujadas que no pocas veces cruzan y rehacen, ellas se saben mujeres artistas por vocación y actos.

 4.- Piensas que tu desarrollo literario se debe al lugar en que resides o a tus raíces esencialmente  cubanas?

A los dos. Soy del aire, no añoro raíces. Siento saudade, ya sabemos que es una palabra que no tiene traducción, pero la entiendo como una relación saludable con la ausencia, un saber cuánto se ama y desea al país natal. Mi cultura de origen va conmigo, me alimenta. Brasil ha sido un espacio de creación y renacimiento. Como dice Juana Rosa Pita en un poema memorable: 

“Se nace en un país
y en otro se renace. 
Nos cría un fulgor sin fronteras.”   

5.- ¿Las razones de estar o no estar en Cuba, a pesar de todo lo dicho, escrito y visto durante todos estos años, cohíben a un  autor a escribir libremente, de manera objetiva y racional?

Pues no sé para otros autores, no quiero generalizar. En mi caso, escribo libremente, pero no de modo objetivo ni racional predominantemente. Soy personal, lo asumo, cuando escribo es mi experiencia, si bien intento dialogar con otras visiones posibles. 

6.- ¿Estás de acuerdo a cualquier indicio de Unidad entre los escritores cubanos de dentro o fuera de la Isla, en igualdad de condiciones,  en cuanto al derecho de escribir?

Todo escritor verdadero defiende el derecho de escribir porque le es vital. Más que en unidad, me inclino a pensar en términos de pluralidad, de respeto a las diferencias e individualidades. También de más amplias posibilidades de comunicación y colaboración. 

7.- Hemos estado al tanto de los diferentes intentos habidos por la parte cubana, de establecer relaciones e incluso, colaboraciones de los escritores cubanos en general que viven fuera de la Isla, en Cuba el colega Jorge Bousoño, en su Foro ALAS DE CUBA, al igual que la Revista Guatiní, en Miami,  mantienen, este objetivo, publicando a escritores y poetas cubanos, no sólo residentes en Estados Unidos sino en todo el mundo. Y no somos los únicos.
¿Estarías dispuesta a formar parte de un encuentro en el que asistan poetisas y escritoras de la Isla o fuera de ella, sea en Cuba o fuera de Cuba?

Sí, de hecho hemos coincididos en congresos y ha sido un encuentro alegre, de cordialidad y augurios muy buenos.

8 .- En Cuba hay nombres que nos llevan a la ensoñación como por ejemplo oír la palabra aguacero:
¿Qué te llega a la mente al mencionar estos nombres?

Yagua,
ajiaco,
yuca,
melcocha, 
porrón,
colibrí,
guateque,
La yagua me recuerda el ananké criollo, por aquello de que “la yagua que está pa’ uno…”. Ajiaco me lleva a Fernando Ortiz, a su concepto de transculturación que continúa tan actual. Colibrí me hace pensar en el abanico de plumas de Sarduy, en el lindo beija-flor brasileño. Yuca como habitualmente en el Sur, donde vivo.
Disculpas, Ernesto, por el pobre bagaje campesino. Mis asociaciones son más de los trasiegos culturales. Pero si me preguntaras por el aire del barrio del Carmen o la tarde en mi casa de Santa Clara, podría  decir mucho más, o no, que generalmente las resonancias son secretas e intraducibles.

9.-Finalmente,  ¿qué le dirías a las jóvenes generaciones de cubanas que comienzan el difícil ejercicio de escribir?

Que escriban! Me ha salvado de algunos ciclones y naufragios

ENTRE LA LETRA Y LA VIDA
Por Ernesto R. del Valle

YAMILKA NOA (Holguín, Cuba) Reside actualmente en Londres.
A modo de explicación:
Esta entrevista debió salir junto con la aparecida recientemente titulada ENTRE LA LETRA Y LA VIDA con la participación de cinco poetas cubanas residentes fuera y dentro de la Isla.
A Yamilka Noa le fue muy difícil atender esta eventualidad por lo rigoroso de sus estudios en Thames Valley University. Londres.
La seriedad de sus respuestas, en primer lugar , y la responsabilidad que como autora Yamilka le impone a lo que dice, me hace dar a conocer a esta voz cubana, de sencillos matices que hablan muy claro de  la dulzura de su femineidad. 
Poetisa, actualmente reside en Londres, Inglaterra,  donde estudia “Producción de Medios Digitales” en  Thames Valley University. Nació el 31 de Julio de 1980 en la provincia de Mayarí, Holguín. Se crió en un pueblo llamado Nicaro y se fue a vivir a la Habana a los 17 años, hasta el día en que se marchó a Costa Rica en el año  2003  para instalarse como  residente  en ese País por un periodo de 6 años  aunque, quiere que todos sepan,  es “ cubana de pura cepa, cómo decimos en Cuba.
Su trabajo consiste, dice Yamilka,  en crear arte,  desde la poesía (madre de las artes), hasta el más moderno, (el arte digital).  
Se está  empeñando  en  darle una apariencia diferente a la poesía,  para mostrarla al mundo cómo un arte unificado. Habla de otorgarle más música de la que ya lleva consigo en su nacimiento, y de darle más vida a sus imágenes con otras imágenes visuales.  Como dijo Morín: "... cada cultura produce dos tipos de lenguajes: uno es el lenguaje racional, empírico, práctico, técnico y el otro es el simbólico, mítico, mágico".
Pero ella se refiere al  segundo punto, “donde usamos la excelsitud de la palabra y la producimos  en emociones, de ser posible con mucho dinamismo, para que pueda ser experimentada por todos. Como pasa en la  poesía hecha video. Dice Yamilka para terminar.

1.- ¿Alguna obra publicada?  Háblame de la que más te guste.
Tengo libros publicados por Amazon, un par publicados en Italia y algunos e-books online , el más conocido  “Mi miedo sólo mío”, pero en realidad  me gustaría hacer énfasis en el poemario “Ecos de tristeza”; este no ha sido publicado aun porque está en el proceso (casi terminado) de la traducción al inglés.
Escribí Ecos de tristeza en un momento muy significativo, de metamorfosis, antes de decidir venirme a vivir a Londres.  Hasta el momento ha sido el libro más profundo que he escrito, los poemas llevan una continuidad que casi parecen estar escritos el mismo día, con la misma intención, sin embargo, este periodo duró aproximadamente un año, de miedo, dolor e inquietud pero donde la esperanza siempre estuvo presente.

2.- ¿Piensas que la Literatura Femenina  Cubana ( la de dentro o fuera de la Isla) es toda una o se diferencia en su esencia interior, en su fuerza o la vivencia de su autor ?
Yo diría que se diferencia de acuerdo a la vivencia de cada autor. Yo me inicié en la poesía cuando aun vivía en Cuba, fue como un agradable despertar, las palabras fluían sin pedir permiso, sin la sabia meditación, como si todo fuera color de rosas.
Pero me fui de mi Cuba, llegué a Costa Rica, sola, de repente contaba únicamente con la  poesía: como supervivencia, cómo madre, padre, amiga, vida… Sólo ella, y entonces escribía acompañada de lágrimas y sentidos plurales.  Mi poesía cambió, o quizás fui yo la que cambió, también la vivencia hizo su parte.
No obstante, ha de haber algún hilo, por muy delicado  que sea,  que nos une a la hora de escribir, pues todo el que haya vivido en Cuba alguna vez, quedará atado a ella para siempre. 

3.- ¿Puede hablarse de desarrollo de la Literatura Femenina  Contemporánea en Cuba? ¿Conoces de ejemplos?
Por supuesto que ha habido un amplio desarrollo, Las escritoras  cubanas de hoy, revelan una obra de enorme calidad,  ahora más que nunca, la emancipación de la mujer se ve subraya, especialmente, en la literatura.  Este fenómeno ha cambiado las perspectivas del escritor y también del lector.  Ante un mundo tan impredecible como el que estamos viviendo, nada más admirable que todas estas  reconfortantes voces naciendo. Me limitaré a nombrarlas. Son muchas y son todas excepcionales.

4.- ¿Piensas que tu desarrollo literario se debe al lugar en que resides  ó a tus raíces esencialmente  cubanas?
Con toda honestidad tengo que señalar, que mi desarrollo literario está más ligado al lugar donde residí, Costa Rica, que a mis raíces cubanas; sin embargo,  no habría podido adoptar un estilo tan lírico, cómo lo hecho, de no haber sido por mis raíces.   Al fin y al cabo, todo está relacionado, una experiencia se enlaza con otra y terminas constatando que así es la vida, una cadena de sucesos, una historia…
No me cabe la menor duda de que de haberme quedado en Cuba, mi poesía gozaría de sobreabundante sensibilidad,  mereciendo así, ser parte de la herencia lírica del país. 
Creo que hay mucho que aprender de la literatura femenina cubana,  no necesitamos estar dentro de la isla para valorarla, está ahí, latente y los que entienden de arte lo saben.

5.- ¿Las razones de estar o no estar en Cuba, a pesar de todo lo dicho, escrito y visto cohíben a un  autor a escribir libremente, de manera objetiva y racional?
Pues te contaré una pequeña anécdota: Cuando tenía unos 19 años, participaba en un taller de literatura, en el vedado, La Habana. Un día escribí un poema que me  pareció rarísimo, para mí no tenía forma pero me salió del alma, era un modo de rebeldía, de expresar todo lo que sentía.   De alguna forma, el escritor que impartía el taller, interpretó mi poema de manera disímil a mi  respectiva intención  y me respondió. –Tienes imaginación, nada mal pero es mejor que tengas cuidado con lo que escribes, podrías  meterte en problemas…
¿Me cohibí? Sí, lo hice, a pesar de que no había nada que temer, no lo había, todo giraba en torno a mi  inexperiencia.
Años más tarde, trabajé el poema, salvé algunas metáforas y las incluí en uno de mis libros.

6.- ¿Estás de acuerdo al ejercicio de Unidad entre los escritores cubanos de dentro o fuera de la Isla, en igualdad de condiciones en cuanto al derecho de escribir libremente?
¡Absolutamente! Es un sueño que espero se haga realidad, es un “derecho” de todo escritor. Porque si no contamos todo ahora, ¿qué dejaremos a los que vendrán?

7.- ¿Estarías dispuesta a formar parte de un encuentro en el que asistan poetisas y escritoras sea en Cuba o fuera de Cuba?
Sería una enorme satisfacción. El intercambio de ideas es un sano nutrir para todos y es, además, regocijante sentir la unión de nuestros hermanos, a pesar de todos los conflictos en el mundo.

8 .- Yagua, ajiaco, yuca, melcocha,  porrón, tinaja. ¿Qué te llega a la mente al mencionar estos nombres?
Me ha dado mucha risa…
Yagua: pues en yaguas me lancé lomas abajo en diversas ocasiones, cuando me escapaba con mis amigos del barrio, fui muy traviesa  de niña. 
Yuca: Se me hace la boca agua ahora mismo, solo falta el mojito de ajo, la combinación perfecta. 
Melcocha: Mi abuelita me preparaba unos dulces que eran pura melcocha, mi mamá siempre me hacía la guerra para que yo no los comiera porque entonces dejaba de lado la cena. 
Porrón: Mi porroncito de plástico con agua fría no faltaba en mi mochila cuando iba a la escuela.
Tinaja: Me recuerda a Camagüey, la ciudad de los tinajones. 
 
9.-Finalmente,  ¿qué le dirías a las jóvenes escritoras sobre el ejercicio literario?
Yo  les diría que lean, pero que escriban más de lo que leen, que escuchen su propia voz, que sientan lo que están escribiendo como si fuera su propia historia, porque escribir es vivir.  

 
Ernesto R. del Valle. Camagüey, Cuba. Poeta, Escritor, Editor. Profesor de Español y Educ. Artística, Periodista por vocación.  Editor da Revista GUATINí

ENTRE LA LETRA Y LA VIDA
Por Ernesto R. del Valle


ALINA GALLIANO Cuba (Reside en New York).
Nació en la ciudad de Manzanillo, , se crió en Campechuela también parte de la provincia de Oriente (hoy Provincia Granma), un pequeño pueblo de costa que recuerdo con mucho cariño, sus amigos y amigas de infancia, algunos han muerto muy jóvenes y otros están allí, como Ana María , María Antonia, Sonia, Teresita etc. Salió de Cuba en el año 1966 rumbo a España, donde vivió por un tiempo y luego se radicó en New York City donde todavía reside.

1.- ¿Alguna obra publicada?  Háblame de la que más te guste.
 R.- Sin contar las antologías a las que pertenezco, Entre el parpado y la mejilla fue publicado en Bogotá Colombia en el 1980 y luego este poemario se  incorporó a una antología publicada por la editorial Betania en Madrid, España  en el 1989, junto a otros 8 poemarios que componen dicho libro cuyos títulos son , El ojo del unicornio, El círculo secuencial, El canto de las tortugas, La oscuridad como labios, Secretos y violaciones,  La pasante,  La orilla del asombro y Detrás de la mirada: Monólogos frente al espejo
Luego se publica en el año 1991 a través de la Editorial Serena Bay Books  mi libro  En el vientre del trópico, a esa antología le sigue  la Geometría de lo incandescente o  En fija residencia editado por la Universidad de Miami en 1992 y ganador del PREMIO LETRAS DE ORO. en el 2007 la Editorial Betania en Madrid publica mi nuevo libro de 9 poemarios cuyos títulos son:
Del tiempo y otras puertas, La danza en el corazón de la esmeralda, El libro, Inevitable sílaba, Entre el marfil y el agua y Litografías a partir del aire todos ellos reunidos bajo el titulo Otro fuego a liturgia.
Ahora estoy trabajando en tres nuevos poemarios cuyos títulos son 
De las cosas simples , Los días que ahora tengo y The book of furies,sin dejar de contar el poemario en inglés aún no he publicado Days of sunflowers..  estos que estoy trabajando de momento, ocupan mi cerebro de modo intenso y  quizás pueda terminarlos para este 2010 y publicarlos según los termine. mi obra está en constante movimiento y la poesía es en  mi vida razón y pasión que continuamente me transforma.

2.- ¿Piensas que la Literatura Femenina  Cubana ( la de dentro o fuera de la Isla) es toda una o se diferencia en su esencia interior, en su fuerza o la vivencia de su autor?
R.- No tengo conocimiento de la Literatura Femenina en la isla en estos momentos, pienso que la literatura es en verdad Universal y que el autor marca la pauta de sus movimientos desde su experiencia.

3.- ¿Puede hablarse de desarrollo de la Literatura Femenina  Contemporánea en Cuba? ¿Conoces de ejemplos?
R- Tiene que existir un desarrollo literario femenino dentro de la Isla con sus marcadas  vivencias y luminosidades.


4.- Piensas que tu desarrollo literario se debe al lugar en que resides  ó a tus raíces esencialmente  cubanas?
R.- Mi desarrollo literario es parte  de mi experiencia como ser humano y también de mis raíces cubanas …

5.- ¿Las razones de estar o no estar en Cuba, a pesar de todo lo dicho, escrito y visto cohíben a un  autor a escribir libremente, de manera objetiva y racional?
R.-No lo creo. La creatividad de un autor  es imparable donde quiera que resida.

6.- ¿Estás de acuerdo al ejercicio de Unidad entre los escritores cubanos de dentro o fuera de la Isla, en igualdad de condiciones en cuanto al derecho de escribir libremente?
R.-La creatividad  jamás  es o puede ser unilateral…las condiciones en cuanto  al derecho de escribir libremente es en verdad un derecho  de todo aquel que escribe sea o no entendible por otras personas .

7- Hemos estado al tanto de los diferentes intentos habidos por la parte cubana, de establecer relaciones e incluso, colaboraciones de los escritores cubanos en general que viven fuera de la Isla, en Cuba el colega Jorge Bousoño, en su Foro ALAS DE CUBA, al igual que la Revista Guatiní, en Miami,  mantienen, este objetivo, publicando a escritores y poetas cubanos, no sólo residentes en Estados Unidos sino en todo el mundo. Y no somos los únicos.
¿Estarías Dispuesta a formar parte de un encuentro en el que asistan poetisas y escritoras sea en Cuba o fuera de Cuba?
R.-En estos  momentos  viajar para mi es casi imposible  después de mi accidente.

8.- En Cuba hay nombres que nos llevan a la ensoñación como por ejemplo oír la palabra aguacero: Yagua, ajiaco, yuca, melcocha,  porrón, tinaja. ¿Qué te llega a la mente al mencionar estos nombres?
R.-  Mis sabores orientales , las manos de mi abuela creando maravillas para el paladar.

9.-Finalmente,  ¿qué le dirías a las jóvenes escritoras sobre el ejercicio literario?
R.- Que escriban, que plasmen sus inquietudes y que continúen fabricando el gobelino de la literatura mundial.
ENTRE LA LETRA Y LA VIDA

UNAS PALABRAS NECESARIAS.

Sí, se  hace necesaria, hoy más que nunca, estas palabras para comprender que los escritores cubanos, (en este caso, escritoras) al margen de prejuicios ideológicos, unan sus ideas en aspectos tan importantes como la confraternidad, la importancia  de la unidad y enriquecimiento de la poesía cubana en el universo literario y la necesidad de sobrevivir por encima de conceptos e ideas que alguna vez dividieron la armonía de los intereses comunes en dos formas de SER Y ESTAR, de escribir y de sentir las raíces de la cubanía, siendo una sola la historia de la Patria.

En pos de estos interesantes y a la vez modestos objetivos me he propuesto hacer algunas preguntas, (las mismas),  a escritoras cubanas que han decidido vivir fuera o dentro de la Isla de Cuba.
En este listado de colegas, se encuentran poetisas y escritoras de otros géneros. 

En sus respuestas, estas mujeres que hablan de ensueño, de la esencia de ser de la poesía su importancia como tal en el enriquecimiento de la Nación Cubana, hay una equilibrada actitud de cubanía a pesar de que su salida de Cuba de alguna de ellas, acaeciera en los años tempranos de su infancia.
La nostalgia por su casa natal, las calles por donde alguna vez caminaron, los parques donde el viento revolvió sus cabellos, todo, recubierto como por una cáscara de brumas por ese “limazo” que aturde la memoria y la realidad de los años idos, pervive de manera fantástica en sus voces y sentimientos.

Lo que no sucede con quienes residen en Cuba, su propia llama,  raíz, tronco de revitalización cotidiana.

Pero la Literatura Femenina, ésta que nos vocea su fuerza telúrica, realizada no importa dónde, tiene su fundamento en las raíces de quienes la aprecian, la enriquecen y hacen grande. Por tal motivo estas voces presentes, hacen valedera la importancia de una pronta reivindicación de los valores sustanciales del acercamiento de quienes en definitiva no hemos creado el mundo pero sí podemos hacerlo mucho mejor.
Por: Ernesto R. del Valle


Entrevista:
ANAMIRELY ACOSTA-GIL Cuba (Reside en Hialeah, Miami)
Escribe novelas de ficción sobre romance, pasión, y los profundos enredos del amor. Es profesora de Química y enseña  onceavo grado en  el sistema escolar público del condado de Miami Dade.  En lo que se refiere al campo literario, se he dedicado a leer novelas, e historias narrativas de varios escritores latinos y americanos.  Estudió Química, Pedagoga y  Lengua Española en la Universidad Internacional de la Florida en Miami, y como profesora, el leer siempre ha sido para ella, lo  esencial.  Nació en San Antonio de los Baños en la provincia de La Habana, y desde niña siempre se entretuvo creando historias de fantasías, y leyendo cuentos.  Al llegar a los Estados Unidos contando trece años de edad, se sumergió por completo en aprender el inglés, y junto a sus padres reside  en la ciudad de Hialeah.  Nunca dejó el español, el cual continuó estudiando en la universidad.

1.- ¿Alguna obra publicada?  Háblame de la que más te guste.

R.- He auto publicado en Miami, (la novela) Diosa Frigia, esta es la primera y me siento muy feliz de haber cumplido con mi sueño de ver mi obra en un libro.  Cuando se sueña por realizar algo, siempre existen dudas, pero con la ayuda de mi madre, Elsa, y el apoyo de mi esposo, me decidí a llevar a cabo esta labor.  En el año 1993, cuando terminé la novela, se la envié a dos editores y casa de publicación en España, pero nunca me respondieron, seguidamente se la llevé a Ediciones Universal y me entrevisté con el Señor Salvat, él estuvo interesado, y me aconsejó entonces que trabajara un poco mas en la novela.  Después de 16 años, y criar a mis hijos, llegué a la conclusión que este era el momento para realizar mi sueño.  Y es mi más anhelado deseo continuar escribiendo mis novelas, tengo otras tres terminadas, las cuales he estado editando poco a poco, un trabajo que nunca termina, al igual que educar a nuestra juventud. 

2.- ¿Piensas que la Literatura Femenina  Cubana ( la de dentro o fuera de la Isla) es toda una o se diferencia en su esencia interior, en su fuerza o la vivencia de su autor?

 R.- Se que existe diferencia entre una y otra, cuando uno lee historias de autores de diferentes países, puede notar la influencia que ha tenido su crianza.  Los lugares, las costumbres, la cultura puede influenciar mucho en el escritor.  Sin embargo, la individualidad es como un escudo que llevamos dentro que nos protege y en  ocasiones se molda al medio ambiente que nos rodea, realmente creo que lo que se escribe puede ser influenciado por el estilo de vida que observa o vive, pero cuando un artista comienza a crear su obra, siempre se puede distinguir lo que lleva dentro de sí.  El arte es algo que nace con la persona, sea crear poemas, historias o pinturas, y cuando el artista crea, lo hace para satisfacer algo dentro de ellos que complace y satisface.  El artista nunca deja de soñar y crear, y no importa donde viva ni como se ha criado, porque esas mismas influencias enfervorizan al autor y transforman al artista.  El leer fue algo importante para mí, y mientras mas leía algo se exteriorizaba en mi personalidad y contribuyó a mi transformación en diferentes etapas de mi vida, de hija, a profesional, a esposa, a madre, a maestra, y finalmente a escritora.

3.- ¿Puede hablarse de desarrollo de la Literatura Femenina  Contemporánea en Cuba? ¿Conoces de ejemplos?

R.- He leído muy poco de autores que residen en la isla.  Solamente he leído a Ileana Armenteros porque también estudió Ciencias Químicas y escribió cuentos de ciencia ficción, y a Gina Baluja, ya que también escribió cuentos de ciencia ficción como La poza del ángel y El druida que los leí antes de graduarme de magisterio en el año 1996.  La ciencia ficción siempre ha sido unos de mis preferidos temas a leer, ya que nos brinda historias llenas de ideas fantásticas y de tecnología avanzada, y por supuesto, el desarrollo de la ciencia en la literatura.

4.- ¿Piensas que tu desarrollo literario se debe al lugar en que resides  ó a tus raíces esencialmente cubanas?

R.- No creo que mi desarrollo literario tiene que ver con mis raíces cubanas, simplemente me gusta leer. Para mi la lengua española es una de las mas románticas y abrumadoras, nos envuelve con sus fulminantes adjetivos, nos ofrece una riqueza de vocabulario transluciente, y nos brinda el fervor de desenmascarar nuestras ideas incógnitas que esconde el alma.  Y es en la literatura que nos revela nuestras ideas, y la guiamos con nuestro plumón.  Mis desarrollo literario surgió con el único propósito de poner en papel todas las imagines que se descontrolaban en mi mente.

5.- ¿Las razones de estar o no estar en Cuba, a pesar de todo lo dicho, escrito y visto cohíben a un autor a escribir libremente, de manera objetiva y racional?

Un autor debe ser sincero en lo que escribe, como cualquier persona debe de ser sincera con uno mismo, pero no siempre se aplica, y esos autores que viven en un sistema de yugo intelectual y restricciones en el arte de escribir puede resultar objetivo y racional, como también pueden sufrir desencantos y amarguras.

6.- ¿Estás de acuerdo al ejercicio de Unidad entre los escritores cubanos de dentro o fuera de la Isla, en igualdad de condiciones en cuanto al derecho de escribir libremente?

Sí, absolutamente. Arte es arte, nadie debe de juzgar quien puede publicar lo que anhela o no.  Yo me he criado en un país donde uno puede escribir lo que desee y como desee.  Es difícil para mí imaginarme y juzgar a alguien que vive bajo un constante yugo de represión.  Por lo tanto nada de lo que escriba un autor dentro de la isla de Cuba o fuera de la isla debe de tomarse por menos de lo que es: un trabajo en literatura.

7.- Hemos estado al tanto de los diferentes intentos habidos por la parte cubana, de establecer relaciones e incluso, colaboraciones de los escritores cubanos en general que viven fuera de la Isla, en Cuba el colega Jorge Bousoño, en su Foro ALAS DE CUBA, mantiene, al igual que la Revista Guatiní, este objetivo, publicando a escritores y poetas cubanos, no sólo residentes en Estados Unidos sino en todo el mundo. Y no somos los únicos.
¿Estarías dispuesta a formar parte de un encuentro en el que asistan poetisas y escritoras sea en Cuba o fuera de Cuba?

R.- Por supuesto, todo lo que conlleve a aprender, es bien recibido.  Yo no creo en diferencias ni separación del arte.  De la forma que lo yo lo catalogo es lo siguiente: somos terrestres, no importa donde nacimos, ni que cultura cultivamos, ni que moral nos enseñaron, somos seres humanos y todos sangramos rojo.  El arte es arte, ciencia es ciencia, mitología es mitología, y todos somos parte de un conjunto.

8 .- En Cuba hay nombres que nos llevan a la ensoñación como por ejemplo oír la palabra aguacero: ¿Qué te llega a la mente al mencionar estos nombres?
Yagua, ajiaco, yuca, melcocha, porrón, tinaja. 

R.-Conversaciones entre familia, cuentos de mis abuelos, recuerdos de mis tíos, las costumbres que mis padres me enseñaron y mis pocos recuerdos de niña.

9.-Finalmente,  ¿qué le dirías a las jóvenes escritoras sobre el ejercicio literario?

R.- Lean, lean y lean, y nunca se acobarden de realizar sus sueños.  ¿Qué pudo aconsejarles?  Como escritora solo puedo decirles que uno de los factores principales de un artista es mantenerse en contacto con el mundo de las artes, así sea estudiando, leyendo, buscando e informándose sobre sus interés literario por cualquier medio que encuentre.  Mis experiencias como maestra de ciencia siempre me han mantenido alerta a lo último que se publica en tecnología y descubrimientos, y el estar involucrada en mejorar mis conocimientos, busco como aprender más.  Y un ejemplo fue que después de tener mi magisterio, fue en busca de un titulo Master en Educación en Ciencias Naturales, el cual adquirí en el 2004 en la misma universidad de donde me gradué con mi titulo de Profesora de Química.


ENTREVISTA ENTRE DECIMISTAS
El León de Las Tunas Ramón Espino Valdés


Entrevista realizada al poeta repentista cubano Ramón Espino Valdés 'El león de las Tunas’. Esta entrevista tiene la especialidad de que está escrita en décimas, en homenaje a Espinel. Un ejemplo de periodismo diferente sin perder objetividad y dirección.
Espero que esta modalidad tome aire entre los creadores. Reciban mi abrazo ERdelValle


 

Ernesto R. del Valle  -  Presento a Ramón Espino,llamado Mongo Petaka, quien con su décima atacaal gallo peleón más fino.
Mi primer pregunta, opino,debe dar a conocer, ¿qué piensa del renacer de las décimas cubanas, si generaciones sanas de su fuente han de beber?

Ramón E. Valdés  - La décima no se mancha,es el hombre el que se arruga, el que se gasta y se fuga porque le teme en la cancha.León es el que la ensancha y la besa dulcemente; el que escribe con la mente profundas inspiraciones y enseña generaciones a que beban en su fuente.

ERdelV.-   ¿desde cuándo escribes?
R.E.V...- Escribo desde los once,me inspiró El Titán de Bronce
y he bebido en sus aljibes.

ERdelV.- ¿qué influencias tú percibes en tu acto de crear?
R.E.V.-   Cuando empiezo a improvisar estudio mi alrededor para que arranque el motor con el que voy a viajar.

ERdelV.- La décima del presente,¿es más fácil de escribir que antes, al existir Internet entre la gente?
R.E.V.-   Nada de eso, combatiente,siempre existe poesía y hay que usarla con maestría dándole el mayor alcance.Internet es sólo avance,rapidez,, tecnología.

ERdelV.- Hoy por hoy,Cucalambé,-poeta del paisajismo-nos puede influir lo mismo que Naborí? ¿Qué Ud. cree?
R.E.V.- Cada genio ubicaré en el lugar adecuado.Uno vivió en el pasado,
el otro vio en el presente un lenguaje convincente que lo vistió de ilustrado.

ERdelV.-Cuéntame sucintamente sobre tus nuevos proyectos.Muestra los caminos rectos de lo que tienes en mente.
R.E.V.- Seré más sobresaliente.Explotaré mi virtud.Mediré la longitud entre amor e idolatría,dando la cultura mía a toda la juventud.

ERdelV.- Como final yo quisiera que aconsejes a los nuevos decimistas, los relevos que tomarán la bandera.
R.E.V.- Les dono mi guayabera,mi diccionario, mi pluma;que cada joven asuma un estudio relevante y que a cada contrincante lo revuelque como el puma.

ERdelV.- Gracias, amigo Ramón Espino, por tu paciencia y mostrar la rica esencia de la décima. Pasión que dentro del corazón albergamos con respeto.
R.E.V.- Llevémosla de amuleto con Naborí y Espinel endulzándonos la piel
en un milenio completo.