Até
20 de janeiro, estão abertas as inscrições para a terceira edição da Revista
Machado de Assis – Literatura Brasileira em Tradução, que será dedicada
exclusivamente à literatura para crianças e jovens. O objetivo é estimular a
publicação internacional de autores brasileiros com obras nesse segmento. O
lançamento ocorrerá em março, na Feira do Livro para Crianças de Bolonha, que
homenageará o Brasil em 2014.
O
conteúdo da revista da Fundação Biblioteca Nacional (FBN), trimestral na versão
online, encontra-se disponível no endereço www.machadodeassismagazine.bn.br. O
terceiro número será publicado no site. A revista tem duas edições impressas
por ano, que se baseiam nas versões online, e a primeira foi lançada em
outubro, na Feira do Livro de Frankfurt. Participam do projeto o Itaú Cultural,
a Imprensa Oficial do Estado de São Paulo e o Itamaraty.
São
aceitas inscrições de traduções para o inglês ou o espanhol de trechos de obras
já publicadas no Brasil. Os textos devem ter no máximo 15 mil caracteres (sem
contar os espaços) e formato Word. Além disso, será necessário enviar uma
amostra de pelo menos três páginas escaneadas do texto visual, quando houver.
Deve
vir junto uma declaração de liberação de direito de autor do original traduzido
e do tradutor para a revista de circulação internacional (em formato impresso,
digital e no site da publicação). É obrigatório indicar o título da obra
original em português, sua editora e o ano de lançamento. Os autores dos textos
visuais que enviarem material para a terceira edição também deverão autorizar a
publicação na revista em diferentes formatos. Para participar da seleção, as
liberações precisam ser assinadas pelos responsáveis e postadas por email,
escaneadas, à FBN.
Em
caso de aprovação, será necessário enviar pelo correio os documentos originais
de liberação de direito de autor e tradutor à FBN (o endereço será divulgado
aos selecionados). Também será necessário preencher um formulário de
informações sobre a obra no idioma utilizado para a tradução do trecho (inglês
ou espanhol). O autor do texto visual selecionado deverá enviar o trabalho
completo, em formato a ser divulgado na ocasião.
Serão
selecionados 20 trechos por um Conselho Consultor especializado na literatura
para crianças e jovens, indicado pelos membros do Conselho Editorial da
revista, designado pela FBN. O projeto envolve parceiros que participam do
projeto tendo como base o edital de coedições de publicações da FBN (15/5/2012
– D.O.U.). Suas atribuições são as seguintes: o Itamaraty é responsável pela
distribuição internacional; a Imprensa Oficial do Estado de São Paulo cuida da
impressão; e o Itaú Cultural, que sugeriu o projeto à FBN, realiza a edição e
alimenta o site da publicação. A revista tem circulação internacional, voltada
sobretudo para agentes literários e editores.
Nem a
FBN, nem os demais envolvidos no projeto da revista terão algum tipo de ganho
financeiro em caso de contratação da obra por editora estrangeira. Todas as
traduções serão submetidas à revisão e poderão sofrer alterações de acordo com
o critério dos editores. Não será exigida das traduções uma qualidade literária
final. Em caso de contratação da obra por editora estrangeira, esta irá
decidir o nome do tradutor definitivo, a ser escolhido sem o envolvimento da
FBN ou demais participantes do projeto da revista.
Os
textos e os documentos escaneados precisam ser dirigidos para o e-mail do Centro
Internacional do Livro, o órgão da FBN responsável pelo projeto (cil@bn.br). Em
caso de dúvidas, favor escrever para o mesmo email (cil@bn.br) ou telefonar
para 5521-2220-2057 ou 5521 2220-1994.
Fonte: Fundação Biblioteca Nacional
Revista Biografia
Assinar:
Postar comentários
(
Atom
)
Nenhum comentário
Postar um comentário