Esse site não possui fronteiras de raças, credos, Línguas, gênero ou posição social. Se dedica a publicar e compartilhar conteúdos que promovam a arte em suas múltiplas facetas. Sejam sempre bem vindos!
Ninozka Chacón Blandón. Nació en Managua,
Nicaragua, el 21.10.47. Bachiller en Ciencias Comerciales y secretaria
ejecutiva/contabilidad y sistemas informáticos.
Laboró profesionalmente durante 22 años para
el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) en Nicaragua; durante ese período
profesional recibió, tanto nacional como internacionalmente, seminarios sobre
admón.de Empresas, Relaciones Internacionales, Humanas, Liderazgo, Inglés
Intensivo, informática actualizada, parcialmente cursos del idioma alemán; y en
Nicaragua, cursos de oratoria, redacción, narrativa y poesía.
Proviene de un hogar de profundas raíces de café en Matagalpa, por la rama
materna, en donde siempre brilló el canto y la guitarra, y de tradiciones,
leyendas y narraciones por su padre, de origen Leonés. Está casada, y es madre
de tres hijos varones. Adicionalmente, ha recibido cursos de alta cocina y
pastelería para fortalecerse también como madre, esposa y mujer.
Escribe desde el año 1985 poesía, narrativas y leyendas de su país, enfatizando
las fincas cafeteras del Crucero y de la Costa Caribe Atlántica de Nicaragua.
Publica en los principales medios informativos del país: La Prensa Literaria,
Nuevo Amanecer Cultural, Páginas Verdes, Ojo de Papel y ANIDE, Siete Días,
Revista IDEAS, Multinoticias etc. en Managua; Rumores, Entre Brumas y Vox
Pópuli, en Matagalpa; Nica Noticias en Granada y Rivas; Para la Revista de la
Universidad URACCAN, de la Costa Caribe Atlántica; VITRAL y Cuba Católica, en
Pinar del Río, Cuba; Portafolio y Alto Nalón, y entrevistada por el Diario La
Nueva España, en Oviedo España, en Octubre 2005. Su poesía se lee en diversas
Webs nacionales e internacionales, ente ellas: Oviedo-España, Cuba, Miami, Los
Angeles, Cal. y Washington USA; Rep. Dominicana, El Uruguay, Argentina,
Colombia, Perú, Brasil, Chile, Portugal, Islas del Caribe, Puerto Rico, etc.
Poemas de Ninozka
Chacón Blandón
AMIGO Y HERMANO
A vos, mi amigo y hermano
que caminas triste y cabizbajo
con una chiva de cigarro
en los labios, sucio y arrugado,
sos un estropajo triste y usado
por el hambre
que marca tu frente.
Vas arrastrando los pies
por el calor del día
sin nadie que te de la mano
en el camino desolado
hacia tu champa vacía.
Tu mirada sin vida busca
un aliciente,
¡más tu pobreza es tan real!
A vos, mi hermano
te digo:
No te murás tan temprano,
sacá fuerzas de tus manos
por vivir un día más en este año.
Hazlo por tu esperanza,
foguéate por tus hijos
que esta vida no es eterna.
Que hay un poder en el cielo
que premia y castiga,
enalteciendo a la
mujer
que rasga su velo
para cubrir a un enfermo,
y al hombre que litiga
con honor,
y castiga con sangre
y cenizas de horror
al que agobia a su hermano
con injusticias, hambre
y desolación.
Ninozka Chacón. 20 de noviembre de 2011.(Inédito)
LA
LIWA MAIRIN EMBRUJADA
Un costeño de ojos
miel y la piel negra-noche
diariamente se
bañaba en Laguna de Perlas
al amanecer.
Consciente de su
desnudez,
gozaba las frías aguas
en su reveladora
apostura
que solo los peces
podían ver.
Más unos ojos
malignos, rasgados e intensos
agazapaban lujuria
entre las aguas de la laguna
de fosforescentes
destellos,
acechando al
mancebo
con morboso placer.
“Todo
hombre que en esas aguas nada solo,
núnca
aparece, ni vivo ni muerto”.
La bruja del mar lo
subyuga,
atrae, seduce y
ahoga…
La Liwa Mairin de escamosa piel
y afiladas garras
de mujer
se adueña de todo
su ser.
Pasados dos meses
del aciago día
y cuando nadie se
lo esperaba,
por sortilegio
apareció el perleño
vivo y envejecido,
durmiente zombi
a orillas de la
laguna,
y entrecerrados los
ojos aún la llamaba:
“Liwa
mairin, liwa mairin
no
te vayas”……
En las
profundidades de la laguna
duerme gozosa la
sirena.
En sus labios se
relame del deseo
que la embriaga,
mientras, en su escamosa
entraña
nada un diabólico
pececillo negro
con los ojos color
miel.
Ninozka
Chacón Blandón. 10 de Diciembre, 2011. (Inédito)
SIETE VECES SIETE
El séptimo Angel
tocó la trompeta:
Siete suplicios
para la humanidad,
siete castigos
para los sin nombre
sellados en la
frente,
sin voluntad.
Siete pasos hacia
adelante,
la vida.
Siete hacia atrás,
la muerte.
Siete ríos que
convergen
hacia el mar,
voces que se
levantan
de muchas gargantas
clamando pan, techo
y libertad.
Siete hormigas que
caminan
sosteniendo cual
Titán,
un seco y negro
alacrán.
siete vacas gordas
pacen lozanas,
las siguen siete
vacas flacas
acongojadas,
repetir de sueños
del Gran
Nabuconodosor.
Siete palabras del
Rey David,
divino número del
Creador.
El séptimo Angel
tocó la trompeta…
Los reinos del
mundo postrados están
ante el que reina y
reinará
por los siglos de los siglos
en la eternidad.
Ninozka
Chacón Blandón. 22 de junio de 1989 (Inédito)
LLENÁNDOTE DE MI
Fue mi ternura de Eva
–pasionarias, lilas y rosas
encendidas-
quien enlazara a tu cuello de Adán
el dogal de mi ternura.
Déjame ahora escuchar el llanto de tu alma
y te diré con el agua fresca de mis labios
en tus labios,
con el ardor de mis brazos y palabras tenues
Quién eres.
¡Tómame ahora! que la noche aún es joven.
Que aún llevo entre mis manos
lilas frescas y rosas de agua clara
y el misterio de la noche con sus hados
se aleja al clarear la aurora.
¡Tómame en esta quietud crepitante de silencios!
Y calcíname con tu fuego.
Llename de ti, y conocerás con mi amor
el canto,
el grito monocorde de la vida
y el encanto
de mis dulces caricias.
Solo así comprenderás de golpe
por qué te alejaste de mi
sin conocerme,
y ahora que sabes como soy,
regresas a poseerme.
Ninozka
Chacón B. 11 de febrero de 1986 (Inédito)
LAS TEJEDORAS
La tejedora de
hamacas de Masaya
va trenzando la
hilaza
con tesón de araña.
Va doblegando con
maña la manila
que ensarta en el
ojo de buey
de la aguja de
tejer.
Va formando
figuras, nombres y rosas,
y al hilván de los
hilos
va juntando sus
sueños.
Al paso de las
horas le duele la cintura,
y sus pies están
hinchados
por el calor y la
postura.
Cada hamaca
terminada
es fina labor para
el mejor postor:
Las de mejor
acabado,
fuerte tejido,
tinte perfecto,
¡el mejor bocado!
Y cómo no decirlo,
si las tensa cual
cuerdas de guitarra
con gemir de penas,
o giros de alegría.
La tejedora de
hamacas de Masaya,
teje también mis
sueños.
OSTIÓN
¡Ven, moreno!
Tengo para ti algo
especial.
“Ostión al natural,
en su propio jugo”.
Rosáceo, jugoso y
protuberante
en su concha,
esperando por ti
para comértelo, chupártelo
y aderezarlo con tu
jugo,
hasta que mi flor…
mi sensible ostión…
quede desfallecida
con tu increíble
pasión.
Ninozka Chacón B. Diciembre, 2011 (Inédito)
Todos os direitos
autorais reservados a autora.
Ninozka Chacón Blandón [Poeta, Narradora e Editora de Nicaraguense]
Reviewed by Daufen Bach
on
janeiro 27, 2012
Rating: 5
Por que ainda produzimos literatura? Cassio Pantaleoni Dia desses, um jornalista amigo meu me perguntou sobre o sentido ...
Wikipedia
Resultados da pesquisa
Literatura sem fronteiras
Termos de Uso e Compromisso
Informamos que os links para filmes antigos, discografias, documentários, coletâneas e livros aqui apresentados estão hospedados na internet sem vínculo ao site. Aqueles que forem baixados, devem permanecer por no máximo 24 horas em posse de qualquer pessoa. O usuário ao baixar qualquer arquivo estará de acordo com os termos aqui descritos e será responsável pela permanência do mesmo em seu computador, sabendo de sua permanência máxima. Os donos, webmasters, usuários e qualquer outra pessoa que tenha relacionamento com a produção deste blog não tem responsabilidade alguma sobre os arquivos que o usuário venha a baixar. Você não pode usar este site para distribuir ou arquivar (com permanência superior à 24 horas) nenhum material do qual você não tenha os direitos legais de uso. É de inteira responsabilidade tua cumprir estas regras. COMPRE O MATERIAL ORIGINAL DO ARTISTA, VÁ AO SHOW E PRESTIGIE O TRABALHO DO MESMO.
Nenhum comentário
Postar um comentário