Sponsor

AD BANNER

Últimas Postagens

Poesias de Ana Romano [Poeta Argentina]

Ana Romano nació el 1 de febrero de 1944 en la capital de la provincia de Córdoba, Argentina, y reside desde la infancia en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Poemas suyos han sido traducidos al portugués, italiano, francés, húngaro y catalán. Es profesora de Francés. Tradujo a dicho idioma el volumen “Breve anthologie” de Luis Raúl Calvo (Ediciones L`Harmattan, París, Francia, 2012), el poemario “Behering y otros poemas” de Luis Benitez y textos del libro “Tomavistas” de Rolando Revagliatti (difundidos en la Red). Poemarios publicados: “De los insolentes fantasmas” (Ediciones Vela al Viento, 2010), “Expiación del antifaz” (Ediciones La Luna Que, 2014), y “Zumbido de guirnaldas” (Ediciones La Luna Que, 2016).


Poesías de Ana Romano


Cercanía

Aun más que ausente:
mira
desfigurado
Pregunta
Absorto
niega
Huye:
la realidad
persigue.

                                                                                                                                                      

Capitulación

Se sientan
el tiempo
y la mujer:

sus ojos
se hunden
en el libro.

                                                                                                         


Austral

El cachetazo
se desprendió impaciente
y sacudió
Se tiñó de penumbras
la lozanía
y así rememoró
El sol
atenuó el resplandor
Los pájaros
esfumaron los trinos
La brisa
en el cuerpo
¿Y el pavor?
Gotas perladas
salpicaron
La alarma
despertó al hospital.

                                                                                                        


Acople

Se esparce
la mancha
que genera
oscura

la dilación

Piadosa
sin omitir
asiente
aunque
atónita

Una lágrima
impregna
su resignación
a la almohada.

                                                                                                        


¿Escuchaste?

Miraba la luna
y fue tu cara la que brilló
Miraba el lago
y tu mano fue la que se asomó
Miraba el cielo
y tus ojos entonces titilaron
Miraba el futuro
y tu nombre fue el que susurré
¿Escuchaste
mi llamado?

                                                                                                        



Luz

Desde la transparencia
las dos gotas
por decir gotas emergentes
sorprendidas
por decir gotas simultáneas
Ambas
en el evaporarse.

                                                                                                        


De Dafne


Perduran
acodados
los malvones
Improvisadas hebras
se guarecen en el mimbre

Entre los durazneros
la fugacidad de un colibrí

Mientras en abanico
chocolates
patinan vanidosos

la infancia de Dafne
gruñe.


Canto rodado

Entre sombras
ebrio
un sueño cabalga

El chico se desabotona
las pesadillas

En el baldío
la vitrola reconcilia

Transfigurado

el hambre.

                                                                                                        


Por si


Vigilo el escondite
…por si irradia
versos de una incipiente estrofa que
acaso
engarzaré.

                                                                                                        


Que siga

Globos que silabean

Flores deshilachándose

Corchos

Mientras aplauden los platos
el timbre articula
su descontento

Fiesta.

                                                                                                        


Pespunte


Ruedan los confusos
aglomerados se quiebran

La musa contempla con ojos rociados
cachetadas autónomas
ante la doncella
desglosándose

Brinca en la fronda
de la algarabía o recoge
los cautivos escarlatas

Los oponentes acometen

Objeta
su naturaleza
el espiral

Alambre ilumina.

                                                                                                        

NOTA: Todos os direitos autorais reservados a autora.

"Ese blog no posee fronteras de razas, credos, Lenguas, género o posición social. Es dedicado la publicación de poetas, escritores, pintores, escultores, artistas en general, profesionales o amadores, esparcidos por el mundo todo, aún distante, aún hablando idiomas diferentes, pero entendiéndose a través del lenguaje universal de la poesía que cada uno carga. "

E-mail: 
biografiaemrevista@gmail.com

Nenhum comentário