O British Council, em
parceria com a Fundação Biblioteca Nacional, a Universidade Federal Fluminense
e o British Centre for Literary Translation, com o apoio do Arts Council
England, tem o prazer de anunciar a abertura das inscrições para a Escola de
Inverno de Tradução Literária, que acontece em Paraty (RJ) de 21 a 29 de julho
de 2014, antecedendo a abertura da FLIP.
A Escola de Inverno
oferecerá a doze tradutores literários em início ou meio de carreira,
selecionados no Brasil e no Reino Unido, a oportunidade de discutir e trabalhar
de maneira intensiva sobre os desafios de tradução do português para o inglês e
do inglês para o português. Serão sete dias de trabalho em cima de textos
literários definidos previamente.
PROGRAMAÇÃO
Durante os workshops da
manhã, os participantes trabalharão a partir da obra de dois autores, que
estarão presentes durante todo o período da Escola de Inverno: o pernambucano
José Luiz Passos, autor de O Sonâmbulo Amador (Alfaguara), vencedor do Prêmio
Portugal Telecom 2013; e o britânico Sam Byers, autor de Idiopathy (Fourth
Estate) e eleito pela Granta um dos vinte melhores escritores britânicos da
última década. Os tradutores irão explorar, de maneira aprofundada, todos os
elementos do texto e discutir com os escritores quaisquer questões que possam
surgir, desde contextos culturais e históricos, passando por temas
linguísticos, até o uso de vírgulas.
Durante os workshops da
tarde, os participantes terão a oportunidade de compartilhar as suas próprias
traduções em progresso com seus colegas tradutores, explorando questões
particulares dentro dos textos e debatendo soluções.
Nos dois períodos, o
programa contará com a participação de professores de tradução literária da
Universidade Federal Fluminense e com a coordenação de dois experientes
tradutores literários: Paulo Henriques Britto, tradutor, poeta e professor da
PUC, e Daniel Hahn, tradutor e diretor do British Centre for Literary
Translation, em Norwich, no Reino Unido.
Ao final dos sete dias de
trabalho, os participantes poderão discutir temas relevantes para o ofício da
tradução literária no IV Colóquio Intermediações Culturais, organizado pela
Fundação Biblioteca Nacional e pela Universidade Federal Fluminense, de 27 a 29
de julho, também em Paraty.
INSCRIÇÕES
Profissionais de tradução
literária inglês-português e/ou português-inglês, em início ou meio de
carreira, estão convidados a se candidatarem no período de 17 de abril a 23 de
maio de 2014. Os candidatos devem preencher o formulário de inscrição online, pelo
qual deverão fornecer também um CV e uma tradução – texto original e traduzido,
totalizando no máximo 4.000 palavras – que gostariam de discutir durante a
semana em Paraty.
Os participantes serão
selecionados por uma comissão de representantes do British Council, BCLT,
Fundação Biblioteca Nacional e Universidade Federal Fluminense. A comissão irá
considerar a experiência anterior dos candidatos em tradução literária, sua
contribuição para o programa e os benefícios que eles poderão receber com a
participação na Escola de Inverno. O resultado da seleção será anunciado até 5
de junho de 2014 no site do British Council Transform.
Os participantes
selecionados terão suas passagens aéreas, transporte, acomodação e alimentação
em Paraty custeados durante todo o período em que durar o workshop – de 21 a 29
de julho.
Escola de Inverno de
Tradução Literária
Inscrições: de 17 de abril
a 23 de maio de 2014
Data do curso: de 21 a 27
de julho de 2014
Local: Paraty, RJ, Brasil
IV Colóquio Intermediações
Culturais
Data: de 27 a 29 de julho
de 2014
Local: Paraty, RJ, Brasil
Assinar:
Postar comentários
(
Atom
)
Nenhum comentário
Postar um comentário