Niculina OPREA - [Poeta Romena]
Membre de l’Union des Écrivains Roumains et de la Société des Écrivains de Bucarest.
- Prix de poésie AD-VISUM, 2005 pour recueil Presque noir, 2005.
- Prix d'excellence pour la promotion de la littérature roumaine, 2009.
Elle est publiée dans de nombreuses revues littéraires dans son pays et à l'étranger.
Ses poésies ont été traduites en anglais, français, turc, arabe, espagnol, serbe, hébreu, polnaise, chinois, et albanais.
Recueils édités :
- Dans les eaux de l’Akherone,1994 ;
- Le Passage, 1996 ;
- Sous La Tyrannie du silence, 2000 ;
- Litanies au bord de la mémoire, 2002 ;
- … en été ce sera toujours toi, 2004 ;
- Presque noir, 2004 ;
- Les Guérisons imaginaires, 2007 ;
- Nos vies à nous et les vies des autres, 2008.
Collaborations en volumes et anthologies poétiques:
- Presque tout sur Antonie Iorgovan, Editions Atlas T& T 1996, Bucarest ;
- Précis de littérature, Editions Vinea, 2004, Bucarest;
- Le Jardin ( Gradina) / anthologie de poésie, Belgrade, Serbie, 2006 (100 poètes roumains traduits en serbe par Miljurko Vukadinović) ;
- Pagini literare.ro / pages littéraires/ literary pages.ro/, 45 écrivains roumains proposés d'être traduits à l’étranger), volume édité par le Forum européen des revues littéraires, 2007 ;
- Terre des poètes / terre de paix, Editons Ifrïkiya, 2007, Cameroun ;
- Anthologie poétique de Flammes Vives, tome 1, Éditions Flammes Vives, Paris, 2009 ;
- Les Poètes de Monde ; trimestriel (multilingue), Volume n ° 55, Le Centre International de la Traduction poétique et de la recherche (IPTRC), 2009 et Volume n ° 57 / 2010.
- Anthologie poétique de Flammes Vives, tome 3, Éditions Flammes Vives, Paris, 2009 ;
- Le chasseur abstrait, N ° 61, Paris, 2010 ;
Niculina Opréa a traduit en roumain et publiée poèmes de la création des poètes Sherko Bekas, Enrique Moya, Gervais de Collins Noumsi Bouopda, Fadéla Chaïm – Allami, Silvano Gallon, Zofia Beszczyńska, Monia Boulia, Mehri Shahhossini, Sivia Tacco et autres.
e-mail : niculinaoprea@gmail.com
niculinaoprea@yahoo.fr
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_europa.asp?ID=2073
Baile
Entre sueño e incumplimiento, bailo
al margen del círculo de fuego
quemará de un golpe
mis brazos de goma
sepulté la losa que llevo
en la mortaja
que me regalaron los míos
esperan algo
que desconozco
en absoluto
(traducción: Nicole Pottier)
© Niculina Oprea
El triángulo de oro
Al abrir la ventana
me envuelven los brazos de otro día
me entrego a otro sueňo
que está esperando
al dorso de las páginas
líneas sentadas al azar
traspasan el ojo
el cerebro
y el corazón
al triángulo de oro
con todas sus cúspides ensangrentadas
van a husmearlo
los sabuesos del solar
(traducción : Nicole Pottier)
© Niculina Oprea
Todos os Direitos Autorais Reservados a Autora.
Nenhum comentário
Postar um comentário