|
87 year old hands/por Alexander Kleppesto
|
A matriarca irlandesa
Um irlandês católico não
enterra seus parentes aos domingos. Herança das tradições gaélicas que nenhum
dos O’Malley ousaria contrariar, nem mesmo agora que a matriarca tinha exalado
o seu último suspiro.
A seanmháthair mór, ou
bisa, como acabaram por chamá-la seus descendentes, tinha morrido, aos 89 anos,
num sábado à noite, o que significava um velório prolongado até a
segunda-feira. Logo de cara, os preparativos esbarraram num empecilho
constrangedor: o corpo avantajado da matriarca não cabia em nenhum caixão. Como
não havia tempo para outras opções, Seamus, o filho mais velho, decidiu que a
mãe seria encaixada num ataúde de menor porte mesmo.
— Afinal, — justificou-se
ele, tentando fazer graça para os homens da funerária
— mamãe não pode reclamar
de mais nada, não é mesmo?
A Senhora O’Malley tinha
nascido em Cork, cidade da Província de Munster, na Irlanda, no ano de 1920.
Gostava de contar para todo o mundo que tinha nascido no ano em que um Ato de
Governo tinha separado o país em Norte e Sul, na tentativa de afastar católicos
e protestantes de um conflito. Orgulhava-se de Cork, uma cidade construída
sobre sete colinas, como explicava a torto e a direito. Sentia-se como a
cidade, fortemente assentada em pilares morais, os mesmos que lhe permitiram
criar a família com mão de ferro, depois da morte prematura do marido, que a
deixara viúva aos 34 anos. Viu-se sozinha numa terra estranha, com quatro
filhos pequenos, e um negócio de vender tecidos que, mais tarde, deu origem a
uma grande tecelagem. Nunca aprendeu direito a língua portuguesa, mas aprendeu
a amar o país que lhe deu o sustento e uma vida de regalias.
A filha caçula da Senhora
O’Malley, Noreen, e seu marido foram os primeiros a chegar ao velório. Logo
depois, foi a vez dos outros dois filhos, Duncan e Peter, dos netos, bisnetos,
esposas, noivas e namoradas de netos e bisnetos, e dos amigos, fornecedores,
sócios e vizinhos. A quantidade de feições semelhantes às da morta confirmava o
quanto a seanmháthair mór tinha o sangue forte. Por último, chegou Padre
Ambrósio, velho conhecido da matriarca e também seu confessor. Apressado,
dirigiu-se imediatamente até o grupo que se encontrava ao lado do caixão, para
dar início à missa de corpo presente.
No momento em que o
religioso postou-se à cabeceira do caixão, um cheiro forte e característico
tomou conta do ar:
— Aff! — exclamaram os
mais próximos da defunta, abanando o nariz.
— Peço perdão a todos, mas
os senhores sabem que é comum aos mortos soltarem gases — disse, em tom
constrangido, o primogênito da Senhora O’Malley.
— Safado! — indignou-se
uma voz enfurecida — Não foi essa a educação que eu lhe dei!
— Quem disse isso? —
agitou-se Seamus.
— Você sabe muito bem quem
foi que soltou esse cheiro pestilento por aqui, meu rapaz! — continuou a voz —
A cada vez que você ia me fazer companhia, durante o coma, a morte desistia de
vir me buscar só por causa do fedor naquele quarto! Eu só não me levanto daqui
para lhe aplicar um corretivo porque você me entalou de propósito nesta
caixinha apertada!
— Muito bem, quem está
fazendo isso? Chega! Não tem graça nenhuma brincar com uma coisa tão sagrada
quanto a morte! — continuou o primogênito, procurando entre os rostos próximos
um candidato à culpa.
— Desde quanto você acha a
morte tão sagrada, meu filho? A primeira coisa que você fez quando eu lhe
contei que o seu pai foi enterrado com um relógio de ouro e um alfinete de
gravata de platina foi mandar desenterrar o coitado para surrupiar as joias!
Estarrecido, Seamus
voltou-se para seu irmão Duncan e o apanhou pelo colarinho:
— Você vai aprender a
mexer comigo, seu linguarudo, seu inútil!
— Inútil, sim, mas
completamente inocente no caso presente — ouviu-se novamente, zombeteira, a
voz.
— Ma...ma...mamãe?!
— Em carne e osso. Bom,
pelo menos por enquanto...
Gritos, choro, desmaios e
correria. O padre começou a benzer-se e a benzer os presentes, sem coragem de
olhar para a morta. “Afasta todo o mal, Senhor, dessa pobre alma que agora
deseja descansar em Teu repouso eterno! Afasta dela o espírito impuro!”,
repetia sem parar.
— Lindas palavras, meu bom
amigo, mas isso não é coisa do Tinhoso não! Não sei explicar como é que pode,
mas confie em mim que sou eu mesma!
Incapaz de acreditar nos
seus ouvidos, Padre Ambrósio voltou a clamar aos céus, iniciando um exorcismo
improvisado:
— Eu comando que saias
desse corpo, espírito imundo!
— Xiiiu! Quieto, Padre
Ambrósio! Eu venho treinando essa coisa de falar com as pessoas sem abrir a
boca há mais de um mês, desde que entrei em coma e padeci naquela cama, cercada
por esses incompetentes! Só não sabia é que ia conseguir depois de morta!
Percebendo, por fim, que
as palavras não saíam de mais nenhum canto senão da morta, as pessoas deixaram
que a curiosidade substituísse o medo. Os conhecidos se aproximaram do caixão,
afastando-se das janelas por onde entrava um mormaço pegajoso. Os bisnetos
menores da matriarca se amontoaram num canto, apavorados, mas também felizes
por verem o aperto dos adultos.
Nesse instante, um senhor
de idade acercou-se da defunta e, pondo a mão sobre os seus cabelos espessos,
disse, carinhoso:
— Minha querida cunhada.
Há, ainda, alguma coisa que a prenda aqui, entre os mortais?
— Há,sim! Uma deles é
desmascarar um velho indecente como você, que aproveitou todos os dias do meu
coma para me bolinar! E vá tirando a mão da minha cabeça, seu depravado!
Indignada com a revelação,
uma das noras da Sra. O’Malley tirou o homem de perto do caixão:
— Saia daqui, seu
pervertido!
— Pervertido, sim, mas não
é ladrão... — atalhou a defunta.
— O quê?! — retrucou a nora.
— Você já vendeu aquela
minha placa de brilhantes que retirou do cofre do meu quarto, ou pretende
usá-la, agora que eu morri, e dizer aos outros que eu lhe deixei de herança,
minha nora?
Incapaz de fechar a boca
de espanto, a acusada ouviu as expressões de indignação de toda a família.
— Diga para a sua mulher
devolver as joias da mamãe! — gritou Peter, transtornado, para Seamus.
— E você, filho querido,
aproveite e devolva o dinheiro que desviou da conta da tecelagem, está bem? —
ironizou a matriarca.
— Eu sabia, eu sabia! —
choramingou a caçula Noreen, buscando refúgio nos braços nada entusiasmados do
homem ao seu lado — O meu marido avisou que as contas da empresa estavam com
problema, mas ninguém quis ouvi-lo! Viram só? Peter, seu ladrão, você vai devolver
até o último centavo do dinheiro que roubou da família!
— Bem, devolver, sim, mas
descontando o dinheiro que o seu marido gastou em presentes para a amante,
Noreen. Senão, seria injusto com o seu irmão.
Descontrolada com a
notícia, recebida de chofre, Noreen caiu num choro copioso e barulhento. Sua
neta adolescente, desolada por vê-la tão abalada, tomou-lhe as dores:
— Que maldade, bisa! Tem
certas coisas que é melhor não contar!
— Certas coisas... Sim!
Como as agarrações entre você e aquele rapazinho, lá no meu quarto, enquanto
diziam para todo o mundo que estavam me fazendo companhia, não é mesmo,
bisnetinha?
— Melhor rezarmos agora a
missa de corpo presente e enterrarmos logo a Senhora O’Malley! — atalhou,
subitamente, Padre Ambrósio — A alma dela precisa de sossego. E a humanidade,
também!
— Hahahaha, meu amigo
medroso! Hoje é domingo, e os irlandeses não enterram seus mortos aos domingos!
Embaraçados, profundamente
incomodados, os membros da família O’Malley não conseguiam mais se encarar ou
dizer palavra. Tinham medo que a defunta, ouvindo sua voz, se lembrasse de mais
algum malfeito.
As crianças, acostumadas a
serem sempre as vítimas dos pais, tios e avós, soltavam risinhos abafados de
contentamento.
— Você viu? A bisa disse
que o seu avô peida! — provocou uma menina mais crescida.
— Cale a boca! Eu vou
contar para a minha mãe que você falou essa palavra, viu? — agitou-se um menino
menor.
— Peida, peida, peida...
— Para, para! Pior é a sua
avó que é lad... ladr...ladrona! Roubou o broche da bisa!
— Não roubou! Ela sabia
que a bisa ia morrer e pegou para ela!
— Xiiiu!!! — ralhou a
defunta — O que é que você estão whispering aí, seu moleques? Estão cochichando
para ver se eu me esqueço de vocês e não conto para os seus pais quem foi que
quebrou a minha cristaleira no ano passado, é? Pois fiquem sabendo que, depois
que eu morri, eu sei de tudo, de tudo!
Silêncio completo da
meninada.
— Cadê a língua? O gato
comeu? — continuou a morta. — Ah, não, eu já ia me esquecendo! O gato não comeu
porque ele morre de medo de chegar perto de você, não é mesmo, Duncan Neto?
Desde que você trancou o coitadinho dentro de uma máquina de lavar, há algumas
semanas! Peste! Coisa ruim!
— Vovó, pare imediatamente
de falar assim com o meu filho! — revoltou-se um rapaz que até então não tinha
se manifestado.
— Seu fi...Seu?!
...Hahahahaha!
Os poucos visitantes que
ainda restavam começaram a bater em retirada. Porém, antes que alcançassem a
porta, a voz da Senhora O’Malley sibilou de novo no ambiente:
— Agora, me deixem
conversar um pouco com as visitas, porque senão é falta de educação.
Cinthia Kriemler
- Formada em Comunicação Social/Relações Públicas pela Universidade de
Brasília. Especialista em Estratégias de Comunicação, Mobilização e
Marketing Social. Começou a escrever em 2007 (para o público), na
oficina Desafio dos Escritores, de Marco Antunes. Autora do livro de
contos “Para enfim me deitar na minha alma”, projeto aprovado pelo Fundo
de Apoio à Cultura do Distrito Federal — FAC, e do livro de crônicas
“Do todo que me cerca”. Participa de duas coletâneas de poesia e de uma
de contos. Membro do Sindicato dos Escritores do Distrito Federal e da
Rede de Escritoras Brasileiras — REBRA. Carioca. Mora em Brasília há
mais de 40 anos. Uma filha e dois cachorros. Todos muito amados.
Um comentário
Cinthia, essa sua via humorística eu não conhecia!! Um espetáculo esse texto. Morri de rir. Parabéns! Talento puro!
Postar um comentário